Diferença entre Espanhol e castelhano, inglês americano e britânico

Veja algumas diferenças entre os termos em inglês americano e inglês britânico. Conheça também porque há a diferença entre o idioma espanhol e o castelhano.

» Página Inicial

Da mesma forma que podemos notar claras diferenças entre o português do Brasil e o português de Portugal, podemos afirmar que também existem algumas diferenças entre o inglês britânico e o inglês americano. É notória a diferença de vocabulário, pronúncia e ortografia entre os dois idiomas.

Inglês americano

Os americanos não usam o verbo have got, algo muito comum e típico entre os britânicos. Saiba que para expressar o verbo "ter" um norte-americano usa somente o verbo to have. Ou seja, nos Estados Unidos, a frase “eu tenho um carro”, seria “I have a car” e, na Grã-Bretanha, “I have got a car”. Aparentemente, não notamos muita diferença, mas, se pensarmos na formulação da interrogativa, notará que não é tão simples e fácil quanto parece ser.

Podemos citar também as expressões, que trazem muitas confusões, já que algumas delas para os norte-americanos significam algo e para os britânicos outro tipo de exemplo. Como podemos exemplificar em  wash up. Para os norte-americanos wash up significa wash the dishes, isto é, lavar os pratos. Já para os britânicos wash up é wash your hands, ou em português, lavar suas mãos. Ou seja, podemos notar muitas confusões de expressões simples entre uma língua e a outra.

Inglês britânico

Além da pronúncia (especialmente), vocabulário, ortografia, gramática, as diferenças entre o inglês britânico e o inglês americano está também na questão cultural. Ou seja, a questão é muito mais complexa do que podemos imaginar, e pelos mais diversos tipos de fatores. Como já citamos, o que algo pode significar para o norte-americano, para o britânico pode querer dizer outra completamente diferente. Como na palavra rodovia, que no inglês americano temos freeway e no britânico temos motorway. Já a palavra futebol podemos falar em americano soccer e no britânico football.

GRAMÁTICA

usam o presente perfeito menos do que os falantes de inglês britânico e um professor britânico pode marcar coisas erradas que um professor americano diria que estão corretas.

Em inglês britânico, ' have got ' é freqüentemente usado para o sentido possessivo de ' have ' e ' have got to ' é informalmente usado para ' have to '. Isso é muito menos comum no inglês americano.

Há palavras britânicas que muitos americanos não entenderão e vice-versa. Há também palavras que existem tanto no inglês britânico quanto no americano, mas têm significados muito diferentes.

Veja a tabela abaixo com outras diferenças entre o inglês americano e britânico:

Em portuguêsinglês britânicoinglês americano
CorColourcolor
Centrocentrecenter
aluga-seto letfor rent
docessweetscandies
aviãoaeroplaneairplane
colisãosmashcrash
bilhete de ida e voltareturn ticketround-trip ticket
fériasholidaysvacations
programaprogrammeprogram
bagagem de mãohand luggagecary-on baggage

 Ortografia

Há também uma série de diferentes regras de ortografia entre inglês britânico e inglês americano.

1 Algumas palavras que terminam em ' -tre ' no inglês britânico terminam em ' -ter ' no inglês americano.

2 Algumas palavras que terminam em " -our " no inglês britânico terminam em " -or " em inglês americano.

3 Algumas palavras são mais curtas em inglês americano do que em inglês britânico.

Existem outras pequenas diferenças de ortografia entre inglês britânico e americano.

Diferença entre Espanhol e Castelhano

Já as línguas espanholas e castelhanas não possuem nenhuma diferença. A questão é que apareceram em épocas diferentes. O vocabulário é igual, a grafia das palavras e as regras gramaticais também. O fato é que a palavra castelhana é mais antiga e remonta ao reino de Castela, na Idade Média, época em que a Espanha ainda não existia. No século 13, quando o país começou a sua consolidação, o reino de Castela se impôs aos outros territórios da área que atualmente formam a Espanha. Ou seja, o motivo de alguns países escolherem chamar o idioma de castelhano e outros de espanhol é somente política. Na Espanha, o uso dos termos varia muito de região para região.

Referências:

https://apaixonadosporidiomas.com.br/diferenca-entre-o-ingles-americano-e-o-ingles-britanico/

https://mundoestranho.abril.com.br/materia/qual-e-a-diferenca-entre-espanhol-e-castelhano

https://pt.wikipedia.org/wiki/Ingl%C3%AAs_americano


 
Veja também: