Na língua portuguesa, quando dizemos “ainda”, podemos usar a palavra em qualquer circunstâncias. Em inglês as coisas se complicam, mas observando os exemplos e o modo correto de usá-los não ficará difícil. Deve-se, no entanto, observar que nem sempre se traduzirá yet, already e still pela palavra “ainda”.
Still
Still é usado para situações que ainda não foram concluídas.
Ex:
- Danielly is still working. (Danielly ainda está trabalhando).
- The little boy is still sleep. ( O garotinho ainda está dormindo).
- They are still waiting for her reply. (Eles ainda esperam pela resposta dela).
- It is still raining. (Ainda está chovendo).
Yet
Yet é usado para situações em que algo ainda não aconteceu, mas espera-se que ocorra no futuro.
Ex:
- Is Jacob here? (Jacob está aqui?)
- Not yet. (ainda não).
- David hasn’t come yet. (David ainda não chegou)
Também é usado para perguntar se algo esperado já aconteceu.
Ex:
- Have boys arrived yet? (Os meninos já chegaram?)
- Is dinner ready yet? (O jantar já está pronto?)
Às vezes, yet pode ser usado em sentenças afirmativas. Nestes casos ele tem significado semelhante a still.
Ex:
- They have yet to receive that gift. ( Eles ainda esperam receber o presente).
Already
Already é usado para expressar algo que aconteceu antes do momento esperado. Ex:
- The students have already finished. (Os alunos já terminaram)
- They have already arrived. (Eles já chegaram).
- When is Rafaela going to come? (Quando Rafaela chegará?)
- She is already here. (Ela já está aqui).
Deixe uma resposta
Você precisa fazer o login para publicar um comentário.